Translation of "cui non ci" in English


How to use "cui non ci" in sentences:

Tu sei quello che nessuno vuole, ma di cui non ci si puo' sbarazzare.
You're the guy that nobody wants but we can't get rid of.
È un paese pericoloso... quello in cui non ci si può fidare di nessuno, né dire la verità.
It's become a dangerous country when you cannot trust anyone. When you cannot tell the truth.
I tuoi amici dicono che la ragione per cui non ci conosciamo è questa.
Your friends are saying the reason we haven 't met is I'm married.
Prima o poi... arriva il momento, in cui non ci si puo' piu' nascondere da cio' che si e' fatto.
Sooner or later, the day comes when you can't hide from the things that you've done anymore.
Con tutte le storie dell'anno scorso, e le incomprensioni con Platts... e tutte le cose di cui non ci occuperemo...
With everything last year, and the doubletalk we were getting from Platts... - and all the stuff we won't get into now...
C'e qualche motivo per cui non ci potevamo incontrare al castello?
Any reason we couldn't have met at the mansion?
E' lui quello di cui non ci si puo' fidare.
He's the one who can'be trusted.
Beh, se qualcuno deve essere li' fuori a proteggerci... da cose di cui non ci e' consentito sapere... sono felice che sia qualcuno come te.
Well, if anybody has to be out there protecting us, from things we're not allowed to know about, I'm glad it's someone like you.
Che senso ha essere una nazione in cui non ci riconosciamo?
At what point is this a country we don't even recognize?
Mi sembra giusto, la prima ragazza in migliaia di chilometri mi fa fesso, mi ruba la doppietta e mi dice che sono io quello di cui non ci si puo' fidare!
/Of course the first hot girl /in a thousand miles shows up, /makes me feel like an idiot, /steals my double barrel /and says I'm the one /that can't be trusted.
Ed è una cosa da cui non ci si può tirare indietro, a nessuna condizione.
And that's something you cannot back down from no matter what.
Forse utilizzo quella postazione in cui c'e' un ramo, e lo taglio via, in una notte in cui non ci sono delfini.
Maybe I use that location that has a branch, and I cut the branch on a night when there's no dolphins.
Sai che le voci su raggiri e roba simile possono infestare questi siti come delle cimici da cui non ci si libera.
Because you know rumors of cheating and bullshit can affect these sites like fucking bedbugs and you can never get rid of it.
Capelli castani, bellissimi occhi blu e un accento di cui non ci si scorda facilmente.
Brown hair. Beautiful blue eyes. An accent you wouldn't soon forget.
Ci sono domande a cui non ci e' permesso sapere la risposta.
There are some questions we're not meant to know the answer to.
Un conto Paypal viene gestito tramite un indirizzo email, motivo per cui non ci sono i classici numeri di conto corrente.
A PayPal account is managed via an e-mail address, which is why there are no classic account numbers.
Si tratta di tecniche che potrebbero beneficiare di un lungo periodo di tempo, in cui non ci sono opzioni.
These are techniques that might benefit a long time, when there are no options.
No, intendo un posto in cui... non ci siano TV, radio o altri strumenti in grado di trasmettere, ricevere o brillare.
No, I mean a place where... there's no TVs or radios or anything that transmits or receives or glows.
Quello di cui non ci eravamo resi conto... era che portare via la liberta', genera resistenza.
What we did not realise was that if you try to take that freedom, they resist.
Ci sono degli errori da cui non ci si puo' riprendere.
Some mistakes you just can't recover from.
Che il tepore dell'essere amati sia un conforto di cui non ci si stanca mai.
That its warmth is a comfort from which we never tire.
Verra' il giorno in cui non ci sara' cibo a sufficienza per sopravvivere.
The day is coming when there won't be enough food to sustain us.
Caleb, c'è una ragione per cui non ci sono finestre.
Caleb, there's a reason there are no windows in this room.
Una fazione di cui non ci si poteva più fidare.
That faction could no longer be trusted.
Io non mi sono accorto che c'era qualcosa di cui non ci siamo accorti.
I missed the fact that there was something to miss.
Non troverai nessuna pista la' dentro, il luna park e' un covo in cui non ci siamo mai imbattuti.
You're not gonna find any leads in there. Carnival's a nest we never came across.
E questo e' il motivo per cui... non ci sara'... nessuno schiaffo... oggi.
And that is why there will be no slap today.
Vogliamo parlare del motivo per cui non ci andate mai?
Shall we discuss why you never go there now?
Miss Vickers, c'è forse un piano di cui non ci vuole parlare?
Miss Vickers, is there an agenda that... you're not telling us about?
Nel caso in cui non ci fosse un "dopo".
Just in case there is no later.
Non c'e' motivo per cui non ci possa essere un liceo artistico in grado di dargli un'educazione che gli permetta di competere ad alti livelli.
There's no reason your town shouldn't have a state of the art high school. Getting education that allows him to compete on the highest level.
Sarei costretto a stare con della gente, con cui non ci parlerei mai.
I'm gonna be forced to hang with people I never talk to anyway.
Mi chiedo se quello che stiamo per vedere c'entri con il motivo per cui non ci hanno invitati quest'anno.
I wonder if what we're about to see has anything to do with why we weren't invited this year.
Cioe', Architecture Vision Weekly lo avrebbe definito "piu' di un palazzo", ma e' solo un palazzo, per cui non ci facciamo trascina...
I mean, Architecture Vision Weekly may have dubbed it "more than just a building, " but it's just a building. So let's not get carried...
Nel caso in cui non ci si fosse ricordati di prendere una dose di questo farmaco, prenderla il più presto possibile.
There are unknown contraindications. Missed dose Take the missed dose as soon as possible.
Quel che ci vuole per avere una vita piena di significato sono cose più profonde, per cui non ci sono nemmeno parole.
What it really takes to do well, to lead a meaningful life, are things that are deeper, things we don't really even have words for.
ed un mondo in cui non ci ascoltiamo reciprocamente è un posto davvero spaventoso.
A world where we don't listen to each other at all is a very scary place indeed.
Eppure, in questo paese abbiamo una dinamica per cui non ci piace parlare dei nostri problemi.
And yet, we have in this country this dynamic where we really don't like to talk about our problems.
L'aspetto di lui che interessa in relazione alla moralità è che visse in un periodo in cui l'influenza della religione era in declino e, io credo, si chiedesse cosa sarebbe successo a una società in cui non ci fosse religione, o ce ne fosse meno.
And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion.
E gli ho detto, "Puoi dimostrarmi che la psichiatria è una pseudo-scienza di cui non ci si può fidare?"
And I said to him, "Can you prove to me that psychiatry is a pseudo-science that can't be trusted?"
Studi recenti hanno mostrato che in aree in cui non ci sono avvoltoi le carcasse impiegano il triplo o il quadruplo del tempo a decomporsi e questo ha pesanti ramificazioni nella diffusione delle malattie.
Recent studies have shown that in areas where there are no vultures, carcasses take up to three to four times to decompose, and this has huge ramifications for the spread of diseases.
Non sarebbe meraviglioso se poteste, per la prima volta, avere degli occhiali che vi calzano alla perfezione e per cui non ci sono cerniere da assemblare e quindi probabilmente non si romperanno?
Wouldn't it be awesome if you could, for the first time, get eyewear that actually fits you perfectly and doesn't require any hinge assembly, so chances are, the hinges are not going to break?
Dovreste essere seri ora, perché in un mondo in cui gli esseri senzienti non soffrono inutilmente, in cui non ci sono cose come i bambini con il cancro o l'Olocausto.
You should get solemn now, because a world in which sentient beings don't suffer needlessly, in which there aren't things like childhood cancer or the Holocaust.
Infatti metà della superficie terrestre è progettata innaturalmente per far sì che chi viva o muoia sia ciò che vogliamo, che è la ragione per cui non ci sono orsi grizzly che passeggiano per Manhattan.
In fact, half the surface of Earth has been unnaturally engineered so that what lives and what dies there is what we want, which is the reason why you don't have grizzly bears walking through downtown Manhattan.
Anche nelle culture del mondo in cui non ci si sposa così spesso, ci si sta abituando ad avere un partner fisso.
And even in cultures around the world where they're not marrying as often, they are settling down eventually with a long-term partner.
C'è un altro tipo di egoista di cui non ci occuperemo oggi e sono quelli chiamati psicopatici.
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today, and that's called a psychopath.
E' una storia su di noi, la gente, che veniamo persuasi a spendere denaro che non abbiamo, per cose di cui non abbiamo bisogno, per creare impressioni che non dureranno su gente di cui non ci interessa niente.
It's a story about us, people, being persuaded to spend money we don't have on things we don't need to create impressions that won't last on people we don't care about.
2.3080999851227s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?